Idioms con animales en inglés: it’s raining cats and dogs

Idioms con animales en inglés: it's raining cats and dogs

Idioms con animales en inglés: it’s raining cats and dogs 🐶

¿Alguna vez has escuchado «it’s raining cats and dogs» y te has imaginado animales cayendo del cielo? ¿O «hold your horses» te ha hecho pensar en frenar caballos? Los idioms con animales son algunos de los más divertidos y coloridos del inglés. En este post te traemos los más comunes, desde mascotas hasta animales de granja y salvajes, con ejemplos reales, origen y ejercicios para que los uses con confianza.

🎯 En este post aprenderás: más de 20 idioms con animales (gatos, perros, caballos, pájaros, peces, etc.), su significado figurado, ejemplos prácticos, el origen curioso de muchos de ellos y 5 ejercicios para practicar.

🐕 ¿Por qué hay tantos idioms con animales?

Los animales han estado cerca de los humanos durante siglos, ya sea como mascotas, alimento, trabajo o símbolos culturales. No es sorprendente que hayan pasado al lenguaje figurado. Cada animal tiene una «personalidad» simbólica: el perro es leal, el gato es independiente, el caballo es fuerte, el pájaro es libre… Estos arquetipos ayudan a crear metáforas potentes.

📌 Dato curioso: Según algunos lingüistas, los idioms con animales representan aproximadamente el 15% de todos los idioms en inglés. ¡Los gatos y los perros encabezan la lista!

📋 Lista completa de idioms por tipo de animal

🐱 Gatos (cats)

🐱 Let the cat out of the bag

Significado: Revelar un secreto involuntariamente.

Ejemplo: «We were planning a surprise party, but Mark let the cat out of the bag.»

Origen: En mercados medievales, a veces vendían un gato en lugar de un cerdo (en un saco). Si el comprador abría el saco, el gato salía y se revelaba el engaño.

🐱 It’s raining cats and dogs

Significado: Llover muy fuerte, torrencialmente.

Ejemplo: «Don’t go out without an umbrella. It’s raining cats and dogs out there.»

Posible origen: En la mitología nórdica, los gatos simbolizaban la lluvia y los perros el viento. Otra teoría: en el siglo XVII, las fuertes lluvias arrastraban animales muertos por las calles.

🐱 Not enough room to swing a cat

Significado: Un espacio muy pequeño, sin apenas sitio.

Ejemplo: «My studio apartment is so tiny there’s not enough room to swing a cat.»

Nota: No te preocupes, ¡no se refiere a un gato real! Viene del «cat-o’-nine-tails» (un látigo usado en barcos).

🐱 Like herding cats

Significado: Intentar controlar algo o alguien imposible de organizar (como intentar pastorear gatos).

Ejemplo: «Trying to get twenty toddlers to sit still is like herding cats.»

🐕 Perros (dogs)

🐕 Every dog has its day

Significado: Todo el mundo tiene un momento de éxito o buena suerte.

Ejemplo: «Don’t worry, you’ll get that promotion eventually. Every dog has its day.»

🐕 Work like a dog

Significado: Trabajar muy duro, de forma agotadora.

Ejemplo: «He worked like a dog to finish the project before the deadline.»

🐕 Let sleeping dogs lie

Significado: No remover un asunto del pasado que podría causar problemas.

Ejemplo: «I know he was mean to you years ago, but it’s better to let sleeping dogs lie.»

🐕 Top dog

Significado: La persona más importante o poderosa en un grupo.

Ejemplo: «He’s the top dog in the company. Everyone reports to him.»

🐕 Sick as a dog

Significado: Muy enfermo, con náuseas o malestar intenso.

Ejemplo: «I ate something bad and was sick as a dog all night.»

🐴 Caballos (horses)

🐴 Hold your horses

Significado: Espera, calmate, no te apresures.

Ejemplo: «Hold your horses! We need to check the map before driving.»

🐴 Don’t look a gift horse in the mouth

Significado: No critiques un regalo o favor que recibes gratis.

Origen: La edad de un caballo se puede saber por sus dientes. Mirar la boca de un caballo regalado es de mala educación.

Ejemplo: «Your grandma gave you that old car for free. Don’t look a gift horse in the mouth.»

🐴 Straight from the horse’s mouth

Significado: Directamente de la fuente original, información de primera mano.

Ejemplo: «I heard about the merger straight from the horse’s mouth – the CEO announced it.»

🐴 Beat a dead horse

Significado: Insistir en un tema ya cerrado o inútil.

Ejemplo: «We’ve already decided. You’re beating a dead horse.»

🐦 Aves (birds)

🐦 A bird in the hand is worth two in the bush

Significado: Más vale algo seguro que algo incierto pero potencialmente mejor.

Ejemplo: «He offered me $100 now instead of maybe $200 later. A bird in the hand is worth two in the bush, so I took the $100.»

🐦 Birds of a feather flock together

Significado: Los similares se juntan, Dios los cría y ellos se juntan.

Ejemplo: «All the artists in town hang out together. Birds of a feather flock together.»

🐦 Kill two birds with one stone

Significado: Hacer dos cosas de una vez, ahorrando tiempo o esfuerzo.

Ejemplo: «I’ll go to the supermarket on my way home. That way I kill two birds with one stone: shopping and picking up the kids.»

Alternativa moderna: «feed two birds with one seed» (más amable con los animales).

🐦 The early bird catches the worm

Significado: El que madruga, Dios le ayuda. Llegar temprano da ventaja.

Ejemplo: «I always arrive at the office before 7 AM. The early bird catches the worm.»

🐦 A little bird told me

Significado: He oído algo de una fuente secreta (no voy a revelar quién me lo dijo).

Ejemplo: «A little bird told me you’re getting a promotion. Congratulations!»

🐟 Peces y animales acuáticos (fish & water creatures)

🐟 There are plenty of fish in the sea

Significado: Hay muchas opciones (especialmente en el amor o relaciones).

Ejemplo: «Don’t be sad about the breakup. There are plenty of fish in the sea.»

🐟 A fish out of water

Significado: Alguien que se siente incómodo en un entorno desconocido.

Ejemplo: «At the formal gala, I felt like a fish out of water in my casual clothes.»

🐟 Drink like a fish

Significado: Beber mucho alcohol, especialmente de forma habitual.

Ejemplo: «At the party, he was drinking like a fish.»

🐷 Animales de granja (pigs, cows, chickens)

🐷 When pigs fly

Significado: Algo que nunca sucederá, imposible.

Ejemplo: «My brother will lend me money when pigs fly.»

🐷 Buy a pig in a poke

Significado: Comprar algo sin verlo antes, arriesgarse.

Ejemplo: «Buying a used car online without a test drive is buying a pig in a poke.»

Relación con «let the cat out of the bag»: Originalmente, el engaño consistía en vender un gato en lugar de un cerdo.

🐮 Until the cows come home

Significado: Durante mucho tiempo, indefinidamente.

Ejemplo: «You can argue with him until the cows come home, but he won’t change his mind.»

🐔 Don’t count your chickens before they hatch

Significado: No des nada por hecho antes de que suceda.

Ejemplo: «She’s already spending her bonus, but don’t count your chickens before they hatch.»

🐝 Insectos y otros animales

🐝 Busy as a bee

Significado: Muy ocupado, activo y trabajador.

Ejemplo: «She’s been busy as a bee preparing for the wedding.»

🐺 A wolf in sheep’s clothing

Significado: Alguien peligroso que aparenta ser inofensivo.

Ejemplo: «That charming salesman turned out to be a wolf in sheep’s clothing.»

🐵 Monkey business

Significado: Comportamiento sospechoso, travieso o fraudulento.

Ejemplo: «The accountant was fired for monkey business with the company’s funds.»

📊 Tabla de frecuencia y registro (idioms con animales)

IdiomFrecuencia (1-10)AnimalRegistro
Let the cat out of the bag8catneutral
It’s raining cats and dogs7cats, dogsinformal
Hold your horses8horseinformal
Kill two birds with one stone9birdneutral
When pigs fly7piginformal
A fish out of water7fishneutral
Work like a dog8doginformal
Let sleeping dogs lie6dogneutral
The early bird catches the worm8birdneutral
Don’t count your chickens before they hatch7chickenneutral

🧪 5 ejercicios para practicar idioms con animales

Ejercicio 1: Elige el idiom correcto

Opciones: let the cat out of the bag, hold your horses, it’s raining cats and dogs, a fish out of water, kill two birds with one stone.

  1. Don’t tell anyone about the surprise. Don’t ____________.
  2. You’re running too fast! ____________ and let’s think this through.
  3. Look at the sky! We can’t go out. ____________.
  4. At the tech conference, I knew nothing about coding. I felt like ____________.
  5. I can drop off the package and buy groceries on the same trip. That way I ____________.
✅ Ver solución
  1. let the cat out of the bag
  2. Hold your horses
  3. It’s raining cats and dogs
  4. a fish out of water
  5. kill two birds with one stone

Ejercicio 2: Completa la oración con el animal que falta

  1. Every __________ has its day.
  2. Don’t look a gift __________ in the mouth.
  3. Birds of a feather __________ together.
  4. There are plenty of __________ in the sea.
  5. Until the __________ come home.
✅ Ver solución
  1. dog
  2. horse
  3. flock
  4. fish
  5. cows

Ejercicio 3: Traduce las oraciones al inglés usando un idiom con animal

  1. No cuentes los pollos antes de que nazcan.
  2. Me enteré directamente de la fuente (de la boca del caballo).
  3. Mi abuela está tan ocupada como una abeja.
  4. Ese tipo parece bueno, pero es un lobo con piel de cordero.
  5. Deja a los perros dormidos (no remuevas el pasado).
✅ Ver solución
  1. Don’t count your chickens before they hatch.
  2. I heard it straight from the horse’s mouth.
  3. My grandmother is as busy as a bee.
  4. That guy seems nice, but he’s a wolf in sheep’s clothing.
  5. Let sleeping dogs lie.

Ejercicio 4: Verdadero o falso (corrige los falsos)

  1. «Let the cat out of the bag» significa guardar un secreto.
  2. «When pigs fly» indica que algo es muy probable.
  3. «Beat a dead horse» significa insistir en un tema inútil.
  4. «A bird in the hand is worth two in the bush» significa que lo seguro es mejor que lo incierto.
  5. «Monkey business» es un negocio serio y formal.
✅ Ver solución
  1. Falso. Significa revelar un secreto.
  2. Falso. Significa algo imposible.
  3. Verdadero.
  4. Verdadero.
  5. Falso. Significa comportamiento sospechoso o fraudulento.

Ejercicio 5: Escribe un breve párrafo (4-6 líneas) usando al menos 4 idioms de animales de este post. Puede ser una historia divertida sobre un día lluvioso o una situación cotidiana.

✅ Ver ejemplo

Yesterday was a crazy day. First, it started raining cats and dogs, so I was soaking wet. I had to kill two birds with one stone by picking up my dry cleaning and grabbing coffee. When I got to work, my boss was in a bad mood and told me to hold my horses with my new idea. I felt like a fish out of water in the meeting because everyone disagreed with me. But I decided to let sleeping dogs lie and not argue about last week’s mistake. Finally, after working like a dog, I went home and slept.

Idioms usados: raining cats and dogs, kill two birds with one stone, hold your horses, a fish out of water, let sleeping dogs lie, work like a dog.

💡 Orígenes curiosos de idioms con animales

  • It’s raining cats and dogs: En la Inglaterra del siglo XVII, las fuertes lluvias a veces arrastraban cadáveres de animales (gatos y perros) de los tejados o alcantarillas, dando lugar a la imagen.
  • Let the cat out of the bag: Originalmente un engaño en mercados: en lugar de un cerdo (pig) vendían un gato en un saco. Si el comprador lo abría, el gato salía y se descubría el fraude.
  • Don’t look a gift horse in the mouth: Los comerciantes revisaban la boca de los caballos para saber su edad. Hacerlo con un caballo regalado era de mala educación.
  • When pigs fly: Los cerdos no vuelan, así que la expresión es humorística. Aparece en la literatura inglesa desde el siglo XVII.

⚠️ Errores comunes con idioms de animales

ErrorEjemplo incorrectoCorrección
Decir «it’s raining cats and dogs» para lluvia ligeraIt’s drizzling cats and dogs.Solo para lluvia torrencial. Para llovizna: «it’s drizzling» o «it’s sprinkling».
Confundir «let the cat out of the bag» con «buy a pig in a poke»I let the pig out of the bag.Uno es revelar un secreto, el otro es comprar sin ver.
Usar «beat a dead horse» fuera de contextoHe beat a dead horse (literal).No se usa literalmente, solo figurado para insistir en algo inútil.

📚 Serie completa: Domina los idioms en inglés

Amplía tu gramática con Mixed Conditionals o repasa enlace iónico si te gusta la química.

🐘 Reto de la semana: Elige 5 idioms con animales que te parezcan divertidos. Cada día, busca un meme o una imagen en internet que represente el idiom literalmente (por ejemplo, un cerdo volando para «when pigs fly»). Comparte la imagen con un amigo y explícale el significado real. Aprenderás más rápido con humor y visuales.

Trasteando en la escuela está formado por un grupo de docentes titulados en diversas áreas. Somos amantes del conocimiento y de la enseñanza, tratando de ayudar a los estudiantes y todo aquel que desee aprender. Escribimos sobre materias de escuelas, institutos y universidades. También sobre noticias relacionadas con la enseñanza. Si quieres aprender, síguenos.

Publicar comentario