Plurales de palabras extranjeras en inglés: latinismos, helenismos y más

Plurales de palabras extranjeras en inglés: latinismos, helenismos y más

Plurales de palabras extranjeras en inglés: Latinismos, helenismos y préstamos lingüísticos

El inglés es un idioma que ha tomado prestadas palabras de muchas lenguas a lo largo de su historia. Del latín, del griego, del francés, del italiano, del hebreo… Y muchas de estas palabras han conservado sus plurales originales, creando algunas de las formas más desafiantes (y fascinantes) del inglés. ¿Por qué decimos «phenomena» y no «phenomenons»? ¿»Alumni» o «alumnuses»? En este post te explicamos todo sobre los plurales de palabras extranjeras.

🎯 En este post aprenderás: Los plurales latinos más comunes (-us→-i, -um→-a, -a→-ae, -ex→-ices), los plurales griegos (-is→-es, -on→-a, -ma→-mata), préstamos del francés, italiano y hebreo, cuándo usar el plural original y cuándo el regular, y 5 ejercicios para practicar.

🔍 ¿Por qué el inglés tiene plurales extranjeros?

📜 La historia de una lengua mestiza

El inglés moderno es el resultado de siglos de invasiones, comercio e intercambios culturales. El latín llegó con los romanos y la Iglesia. El griego entró a través de la ciencia y la filosofía. El francés se impuso con la conquista normanda de 1066. El italiano influyó en la música y el arte. Y cada ola dejó sus palabras… y sus reglas gramaticales.

¿PLURAL ORIGINAL O PLURAL REGULAR?

LATÍN: cactus → cacti / cactuses (ambos correctos)
GRIEGO: crisis → crises (nunca «crisises»)
FRANCÉS: bureau → bureaux / bureaus (ambos)
ITALIANO: paparazzo → paparazzi (plural original es el estándar)
HEBREO: cherub → cherubim / cherubs (contexto religioso vs general)

🏺 La analogía del museo

Imagina que las palabras son obras de arte en un museo. La mayoría son modernas y siguen las normas actuales (plural regular con -s). Pero algunas son piezas antiguas valiosas que conservan su marco original (plural latino o griego). Con el tiempo, a algunas obras antiguas se les ha puesto un marco moderno (plural regular aceptado). Otras son tan valiosas que nadie se atreve a cambiarles el marco (solo se usa el plural original). La regla general: cuanto más académico o científico es el contexto, más probable es que se conserve el plural original.

🏛️ Plurales de origen latino

LATÍN -US → -I (el más conocido)

Las palabras que en latín terminaban en -us formaban su plural en -i. En inglés, muchas han conservado este plural, aunque cada vez más aceptan también el plural regular en -uses.

Singular (-us) Plural latino (-i) Plural regular (-uses) Significado
cactus cacti cactuses cactus
fungus fungi funguses hongo(s)
nucleus nuclei nucleuses núcleo(s)
radius radii radiuses radio(s)
stimulus stimuli stimuluses estímulo(s)
syllabus syllabi syllabuses programa(s) de estudio
alumnus alumni exalumno(s) (masculino)
focus foci focuses foco(s)
locus loci locuses lugar(es), locus

💡 Pronunciación de -i: El plural latino -i se pronuncia generalmente como /aɪ/ (como «eye» en inglés) en palabras comunes: cacti /ˈkæktaɪ/, fungi /ˈfʌndʒaɪ/ o /ˈfʌŋɡaɪ/. En palabras más académicas puede pronunciarse /iː/: alumni /əˈlʌmnaɪ/.

LATÍN -UM → -A

Las palabras neutras latinas terminadas en -um forman plural en -a. Este es uno de los patrones más productivos y muchos de estos plurales son de uso exclusivo en contextos formales.

Singular (-um) Plural (-a) Significado Nota
datum data dato(s) «Data» se usa frecuentemente como singular incontable en inglés moderno
medium media medio(s) «Media» (prensa, TV) suele tratarse como singular o plural
bacterium bacteria bacteria(s) En contextos no científicos se usa «bacteria» como singular
curriculum curricula currículo(s) «Curriculums» es cada vez más común
memorandum memoranda memorando(s) «Memos» es la forma abreviada más usada
stratum strata estrato(s) Geología y sociología
erratum errata error(es) en imprenta Fe de erratas
addendum addenda anexo(s), adenda(s) Documentos legales y académicos
ovum ova óvulo(s) Biología
symposium symposia simposio(s) También «symposiums»

⚠️ «Data»: el plural que se volvió singular: «Data» es técnicamente el plural de «datum». Sin embargo, en inglés moderno, especialmente en el habla cotidiana y en tecnología, «data» se usa abrumadoramente como sustantivo incontable en singular: «The data is clear» (no «the data are clear»). En contextos académicos muy formales o científicos, todavía se trata como plural: «The data are inconclusive». Nuestra recomendación: en la mayoría de contextos, usa «data» con verbo en singular. Para usos formales, consulta la guía de estilo de tu institución.

LATÍN -A → -AE

Palabras latinas femeninas terminadas en -a que forman plural en -ae (pronunciado /iː/ o /aɪ/).

Singular (-a) Plural (-ae) Significado Nota
formula formulae fórmula(s) «Formulas» es muy común y aceptado
antenna antennae antena(s) «Antennas» en electrónica; «antennae» en biología (insectos)
vertebra vertebrae vértebra(s) Medicina, anatomía
alga algae alga(s) «Algae» se usa frecuentemente como singular incontable
larva larvae larva(s) Biología
nebula nebulae nebulosa(s) Astronomía; «nebulas» también se usa

LATÍN -EX / -IX → -ICES

Palabras que en latín terminaban en -ex o -ix forman plural en -ices (pronunciado /ɪsiːz/).

Singular (-ex/-ix) Plural (-ices) Significado Nota
index indices índice(s) «Indexes» en economía y libros; «indices» en matemáticas y ciencia
appendix appendices apéndice(s) «Appendixes» también aceptado
matrix matrices matriz/matrices Matemáticas, cine («The Matrix»), biología
vertex vertices vértice(s) Geometría; «vertexes» menos común
codex codices códice(s) Manuscritos antiguos
vortex vortices vórtice(s), torbellino(s) «Vortexes» también aceptado

LATÍN: OTROS PATRONES

Patrón Singular Plural Significado
-us → -era / -ora genus, corpus genera, corpora género(s), corpus
-us → -us (invariable) apparatus, status apparatus, status aparato(s), estatus
-ies → -ies (invariable) series, species series, species serie(s), especie(s)

Para más detalles sobre las palabras invariables, consulta nuestro post sobre singular y plural iguales.

🏺 Plurales de origen griego

GRIEGO -IS → -ES

Una de las terminaciones griegas más comunes. El singular termina en -is y el plural en -es (pronunciado /iːz/).

Singular (-is) Plural (-es) Significado
crisis crises crisis
analysis analyses análisis
thesis theses tesis
hypothesis hypotheses hipótesis
basis bases base(s), fundamento(s)
axis axes eje(s)
oasis oases oasis
diagnosis diagnoses diagnóstico(s)
parenthesis parentheses paréntesis
synthesis syntheses síntesis
neurosis neuroses neurosis
ellipsis ellipses elipsis, puntos suspensivos

📝 Ejemplos en oraciones:
«The economic crisis was severe. There were multiple crises that year.»
«Her thesis is about climate change. The department published three theses this semester.»
«The analysis is complete. The analyses reveal interesting patterns.»

GRIEGO -ON → -A

Palabras neutras griegas terminadas en -on que forman plural en -a.

Singular (-on) Plural (-a) Significado
criterion criteria criterio(s)
phenomenon phenomena fenómeno(s)
automaton automata autómata(s)

⚠️ Error muy común: Muchas personas usan «phenomena» y «criteria» como singulares: «This phenomena is interesting» ❌. Lo correcto es «This phenomenon is interesting» (singular) y «These phenomena are interesting» (plural). El mismo error ocurre con «criteria»: «The criteria is…» ❌ → «The criterion is…» (singular) o «The criteria are…» (plural).

GRIEGO -MA → -MATA

Un patrón menos común pero que aparece en palabras muy cultas.

Singular (-ma) Plural (-mata) Significado
stigma stigmata estigma(s)
schema schemata esquema(s)
dogma dogmata dogma(s)

Nota: Estas palabras también aceptan plurales regulares: stigmas, schemas, dogmas. Los plurales en -mata son muy formales o técnicos.

🥐 Préstamos de otros idiomas

FRANCÉS (-eau, -eu → -eaux, -eux; -x invariable)

Muchas palabras francesas conservan sus plurales originales o tienen doble opción.

Singular Plural francés Plural regular Significado
bureau bureaux bureaus oficina(s), escritorio(s)
plateau plateaux plateaus meseta(s)
château châteaux châteaus castillo(s) francés(es)
milieu milieux milieus entorno(s), ambiente(s)
adieu adieux adieus adiós, despedida(s)
faux pas faux pas metedura(s) de pata

📝 Ejemplos:
«The bureau is closed. All bureaux in the city are closed.»
«He committed a faux pas. She made several faux pas at the dinner.»

ITALIANO (-o → -i; -a → -e; invariable)

El italiano ha aportado muchas palabras al inglés, especialmente en música, arte y gastronomía.

Singular Plural italiano Plural regular Significado
paparazzo paparazzi paparazzi(s)
graffito graffiti grafiti(s)
concerto concerti concertos concierto(s)
virtuoso virtuosi virtuosos virtuoso(s)
libretto libretti librettos libreto(s) de ópera
pizza pizze pizzas pizza(s)
panino panini paninis bocadillo(s) italiano(s)
spaghetti Ya es plural en italiano (singular: spaghetto) espaguetis

💡 «Panini» ya es plural: En italiano, «panino» es un bocadillo y «panini» son dos o más. En inglés, mucha gente dice «a panini» o «paninis», que técnicamente es redundante (sería como decir «un bocadillos» o «bocadilloses»). Sin embargo, en inglés cotidiano está tan extendido que se considera aceptable. En contextos formales o si quieres ser preciso, usa «panino» para uno y «panini» para varios.

HEBREO (-im, -ot)

El hebreo bíblico y moderno ha dado algunas palabras al inglés que conservan sus plurales originales.

Singular Plural hebreo Plural regular Significado
cherub cherubim cherubs querubín(es)
seraph seraphim seraphs serafín(es)
kibbutz kibbutzim kibbutzes kibutz
matzah matzot matzahs pan(es) ácimo(s)

📊 ¿Cuándo usar el plural original y cuándo el regular?

Contexto Recomendación Ejemplo
Académico / científico formal Usa el plural original «The analyses of the data reveal several phenomena
Conversación cotidiana Puedes usar el plural regular «I have three cactuses in my garden.»
Palabras muy establecidas Depende de la palabra concreta «Paparazzi» (nunca «paparazzos»), «formulas» (común y aceptado)
En caso de duda Consulta un diccionario actualizado Merriam-Webster, Oxford, Cambridge
«Data» y «media» Trátalos como singular incontable en contexto general «The data is clear», «The media is reporting»
Plural que también es singular Muchos plurales latinos/griegos se usan como singulares en inglés «Bacteria is everywhere» (informal) vs «Bacteria are everywhere» (científico)

🧠 Ejercicios prácticos

Ejercicio 1: Identifica el idioma de origen (nivel básico)

Clasifica cada plural según el patrón al que pertenece. Indica si es latín (L), griego (G), francés (F), italiano (I) o hebreo (H):

  1. crises
  2. algae
  3. paparazzi
  4. criteria
  5. châteaux
  6. seraphim
  7. matrices
  8. graffiti
  9. data
  10. oases
✅ Ver solución
  1. crises → G (griego): -is → -es (crisis→crises)
  2. algae → L (latín): -a → -ae (alga→algae)
  3. paparazzi → I (italiano): -o → -i (paparazzo→paparazzi)
  4. criteria → G (griego): -on → -a (criterion→criteria)
  5. châteaux → F (francés): -eau → -eaux (château→châteaux)
  6. seraphim → H (hebreo): -im (seraph→seraphim)
  7. matrices → L (latín): -ix → -ices (matrix→matrices)
  8. graffiti → I (italiano): -o → -i (graffito→graffiti)
  9. data → L (latín): -um → -a (datum→data)
  10. oases → G (griego): -is → -es (oasis→oases)

Ejercicio 2: Escribe el plural extranjero (nivel intermedio)

Escribe el plural original (latino, griego, etc.) de las siguientes palabras:

  1. phenomenon
  2. bacterium
  3. index (en matemáticas)
  4. antenna (de insecto)
  5. diagnosis
  6. stimulus
  7. vertex
  8. criterion
  9. nebula
  10. addendum
✅ Ver solución
  1. phenomenon → phenomena (griego: -on → -a)
  2. bacterium → bacteria (latín: -um → -a)
  3. index → indices (latín: -ex → -ices, en contexto matemático)
  4. antenna → antennae (latín: -a → -ae, en biología)
  5. diagnosis → diagnoses (griego: -is → -es)
  6. stimulus → stimuli (latín: -us → -i)
  7. vertex → vertices (latín: -ex → -ices)
  8. criterion → criteria (griego: -on → -a)
  9. nebula → nebulae (latín: -a → -ae)
  10. addendum → addenda (latín: -um → -a)

Ejercicio 3: Completa las oraciones con el plural correcto (nivel intermedio)

Usa el plural adecuado (original o regular, según el contexto indicado):

  1. The research team studied several __________ (phenomenon) in the lab. (Contexto: científico)
  2. I bought two __________ (cactus) for my living room. (Contexto: conversación cotidiana)
  3. The __________ (analysis) of the samples took several weeks. (Contexto: académico)
  4. She presented three different __________ (hypothesis) in her dissertation. (Contexto: académico)
  5. Several international __________ (crisis) dominated the headlines. (Contexto: periodístico)
  6. The __________ (stimulus) given to participants varied across experiments. (Contexto: científico)
  7. These __________ (bacterium) are resistant to antibiotics. (Contexto: médico)
  8. We need to review the __________ (curriculum) for all grade levels. (Contexto: educativo formal)
  9. The __________ (paparazzo) were waiting outside the restaurant. (Contexto: prensa cotidiana)
  10. The museum has several Codex and other ancient __________ (codex). (Contexto: histórico)
✅ Ver solución
  1. several phenomena (científico: plural griego)
  2. two cactuses (cotidiano: plural regular aceptable. «Cacti» también es correcto)
  3. The analyses (académico: plural griego)
  4. three different hypotheses (académico: plural griego)
  5. Several international crises (periodístico: plural griego estándar)
  6. The stimuli (científico: plural latino)
  7. These bacteria (médico: plural latino estándar)
  8. the curricula (educativo formal: plural latino. «Curriculums» también aceptado)
  9. The paparazzi (plural italiano estándar, nunca «paparazzos»)
  10. ancient codices (histórico: plural latino)

Ejercicio 4: Corrige los errores (nivel avanzado)

Encuentra y corrige los errores de plural en estas oraciones. Algunas pueden ser correctas:

  1. The different criterias for admission are very strict.
  2. This phenomena was observed in three different crisis.
  3. The data shows that many bacterium are becoming resistant.
  4. She analyzed several thesises on climate change.
  5. The alumni of this university often donate money.
  6. We studied various funguses under the microscope.
  7. The paparazzis chased the celebrity down the street.
  8. There are three oasis in this desert region.
  9. The appendices of the book contain useful information.
  10. These phenomenons are difficult to explain.
✅ Ver solución
  1. The different criteria are very strict. («Criterias» no existe. «Criteria» ya es plural de «criterion».)
  2. This phenomenon was observed in three different crises. («Phenomena» es plural, necesita «These phenomena were». «Crisis» en plural es «crises».)
  3. The data show that many bacteria are becoming resistant. (Si tratamos «data» como plural formal: «show». «Bacterium» es singular.)
  4. She analyzed several theses on climate change. («Thesises» no existe. «Thesis» → «theses».)
  5. The alumni of this university often donate money. ✅ Correcta. (Un exalumno es «alumnus»; «alumni» es el plural masculino o mixto.)
  6. We studied various fungi under the microscope. («Funguses» es aceptable pero «fungi» es preferido en ciencia.)
  7. The paparazzi chased the celebrity. («Paparazzi» ya es plural. Un solo fotógrafo es «paparazzo».)
  8. There are three oases in this desert region. («Oasis» → «oases», griego.)
  9. The appendices of the book contain useful information. ✅ Correcta. («Appendices» es correcto; «appendixes» también aceptado.)
  10. These phenomena are difficult to explain. («Phenomenons» no existe. «Phenomenon» → «phenomena».)

Ejercicio 5: Traducción y producción (nivel avanzado)

Traduce al inglés prestando atención a los plurales extranjeros:

  1. Los análisis de datos revelaron tres fenómenos interesantes.
  2. Hay varias crisis humanitarias en el mundo ahora mismo.
  3. Los criterios de evaluación son muy claros.
  4. El acuario tiene cientos de especies diferentes de algas.
  5. Mis dos tesis de maestría fueron sobre hipótesis diferentes.
  6. Los paparazzi siguieron a la actriz por toda la ciudad.
  7. Las bacterias en esta muestra se han vuelto resistentes.
  8. Los currículos universitarios deben actualizarse regularmente.
  9. El libro tiene varios apéndices con información adicional.
  10. Los estímulos visuales produjeron respuestas diferentes en los núcleos cerebrales.
✅ Ver solución
  1. The data analyses revealed three interesting phenomena.
  2. There are several humanitarian crises in the world right now.
  3. The evaluation criteria are very clear.
  4. The aquarium has hundreds of different species of algae.
  5. My two master’s theses were about different hypotheses.
  6. The paparazzi followed the actress around the city.
  7. The bacteria in this sample have become resistant.
  8. University curricula must be updated regularly.
  9. The book has several appendices with additional information.
  10. The visual stimuli produced different responses in the brain nuclei.

📖 Glosario de términos

Término Definición Ejemplo
Latinismo Palabra o expresión tomada del latín datum → data, cactus → cacti
Helenismo Palabra o expresión tomada del griego crisis → crises, thesis → theses
Galicismo Palabra o expresión tomada del francés bureau → bureaux, faux pas
Italianismo Palabra o expresión tomada del italiano paparazzo → paparazzi, graffiti
Doble plural Palabra que acepta tanto el plural original como el regular cactus → cacti / cactuses
Plural culto Plural original que se usa en contextos académicos phenomenon → phenomena
Préstamo lingüístico Palabra tomada de otro idioma pizza (italiano), café (francés)
Etimología Origen de una palabra «Crisis» viene del griego «krisis»

📚 Serie completa: Plurales en inglés

Continúa aprendiendo sobre los plurales en inglés con nuestra serie:

También te pueden interesar:

🏆 Plan de práctica de 3 días: Domina los plurales extranjeros

  • Día 1 (Latín): Crea tarjetas de memoria con los 4 patrones latinos (-us→-i, -um→-a, -a→-ae, -ex→-ices). Escribe 5 ejemplos de cada uno y practica leyéndolos en voz alta.
  • Día 2 (Griego): Céntrate en los patrones griegos (-is→-es, -on→-a). Son muy comunes en el ámbito académico. Busca 5 palabras de cada patrón en artículos científicos o periódicos.
  • Día 3 (Francés, italiano y otros): Aprende los préstamos más comunes. Presta especial atención a palabras que ya son plurales en su idioma original (paparazzi, graffiti, panini, spaghetti). Escribe 10 oraciones originales usando correctamente estos plurales.

Trasteando en la escuela está formado por un grupo de docentes titulados en diversas áreas. Somos amantes del conocimiento y de la enseñanza, tratando de ayudar a los estudiantes y todo aquel que desee aprender. Escribimos sobre materias de escuelas, institutos y universidades. También sobre noticias relacionadas con la enseñanza. Si quieres aprender, síguenos.

Publicar comentario