Plurales de palabras extranjeras en inglés: latinismos, helenismos y más
Plurales de palabras extranjeras en inglés: Latinismos, helenismos y préstamos lingüísticos
El inglés es un idioma que ha tomado prestadas palabras de muchas lenguas a lo largo de su historia. Del latín, del griego, del francés, del italiano, del hebreo… Y muchas de estas palabras han conservado sus plurales originales, creando algunas de las formas más desafiantes (y fascinantes) del inglés. ¿Por qué decimos «phenomena» y no «phenomenons»? ¿»Alumni» o «alumnuses»? En este post te explicamos todo sobre los plurales de palabras extranjeras.
🎯 En este post aprenderás: Los plurales latinos más comunes (-us→-i, -um→-a, -a→-ae, -ex→-ices), los plurales griegos (-is→-es, -on→-a, -ma→-mata), préstamos del francés, italiano y hebreo, cuándo usar el plural original y cuándo el regular, y 5 ejercicios para practicar.
🔍 ¿Por qué el inglés tiene plurales extranjeros?
📜 La historia de una lengua mestiza
El inglés moderno es el resultado de siglos de invasiones, comercio e intercambios culturales. El latín llegó con los romanos y la Iglesia. El griego entró a través de la ciencia y la filosofía. El francés se impuso con la conquista normanda de 1066. El italiano influyó en la música y el arte. Y cada ola dejó sus palabras… y sus reglas gramaticales.
LATÍN: cactus → cacti / cactuses (ambos correctos)
GRIEGO: crisis → crises (nunca «crisises»)
FRANCÉS: bureau → bureaux / bureaus (ambos)
ITALIANO: paparazzo → paparazzi (plural original es el estándar)
HEBREO: cherub → cherubim / cherubs (contexto religioso vs general)
🏺 La analogía del museo
Imagina que las palabras son obras de arte en un museo. La mayoría son modernas y siguen las normas actuales (plural regular con -s). Pero algunas son piezas antiguas valiosas que conservan su marco original (plural latino o griego). Con el tiempo, a algunas obras antiguas se les ha puesto un marco moderno (plural regular aceptado). Otras son tan valiosas que nadie se atreve a cambiarles el marco (solo se usa el plural original). La regla general: cuanto más académico o científico es el contexto, más probable es que se conserve el plural original.
🏛️ Plurales de origen latino
LATÍN -US → -I (el más conocido)
Las palabras que en latín terminaban en -us formaban su plural en -i. En inglés, muchas han conservado este plural, aunque cada vez más aceptan también el plural regular en -uses.
| Singular (-us) | Plural latino (-i) | Plural regular (-uses) | Significado |
|---|---|---|---|
| cactus | cacti | cactuses | cactus |
| fungus | fungi | funguses | hongo(s) |
| nucleus | nuclei | nucleuses | núcleo(s) |
| radius | radii | radiuses | radio(s) |
| stimulus | stimuli | stimuluses | estímulo(s) |
| syllabus | syllabi | syllabuses | programa(s) de estudio |
| alumnus | alumni | — | exalumno(s) (masculino) |
| focus | foci | focuses | foco(s) |
| locus | loci | locuses | lugar(es), locus |
💡 Pronunciación de -i: El plural latino -i se pronuncia generalmente como /aɪ/ (como «eye» en inglés) en palabras comunes: cacti /ˈkæktaɪ/, fungi /ˈfʌndʒaɪ/ o /ˈfʌŋɡaɪ/. En palabras más académicas puede pronunciarse /iː/: alumni /əˈlʌmnaɪ/.
LATÍN -UM → -A
Las palabras neutras latinas terminadas en -um forman plural en -a. Este es uno de los patrones más productivos y muchos de estos plurales son de uso exclusivo en contextos formales.
| Singular (-um) | Plural (-a) | Significado | Nota |
|---|---|---|---|
| datum | data | dato(s) | «Data» se usa frecuentemente como singular incontable en inglés moderno |
| medium | media | medio(s) | «Media» (prensa, TV) suele tratarse como singular o plural |
| bacterium | bacteria | bacteria(s) | En contextos no científicos se usa «bacteria» como singular |
| curriculum | curricula | currículo(s) | «Curriculums» es cada vez más común |
| memorandum | memoranda | memorando(s) | «Memos» es la forma abreviada más usada |
| stratum | strata | estrato(s) | Geología y sociología |
| erratum | errata | error(es) en imprenta | Fe de erratas |
| addendum | addenda | anexo(s), adenda(s) | Documentos legales y académicos |
| ovum | ova | óvulo(s) | Biología |
| symposium | symposia | simposio(s) | También «symposiums» |
⚠️ «Data»: el plural que se volvió singular: «Data» es técnicamente el plural de «datum». Sin embargo, en inglés moderno, especialmente en el habla cotidiana y en tecnología, «data» se usa abrumadoramente como sustantivo incontable en singular: «The data is clear» (no «the data are clear»). En contextos académicos muy formales o científicos, todavía se trata como plural: «The data are inconclusive». Nuestra recomendación: en la mayoría de contextos, usa «data» con verbo en singular. Para usos formales, consulta la guía de estilo de tu institución.
LATÍN -A → -AE
Palabras latinas femeninas terminadas en -a que forman plural en -ae (pronunciado /iː/ o /aɪ/).
| Singular (-a) | Plural (-ae) | Significado | Nota |
|---|---|---|---|
| formula | formulae | fórmula(s) | «Formulas» es muy común y aceptado |
| antenna | antennae | antena(s) | «Antennas» en electrónica; «antennae» en biología (insectos) |
| vertebra | vertebrae | vértebra(s) | Medicina, anatomía |
| alga | algae | alga(s) | «Algae» se usa frecuentemente como singular incontable |
| larva | larvae | larva(s) | Biología |
| nebula | nebulae | nebulosa(s) | Astronomía; «nebulas» también se usa |
LATÍN -EX / -IX → -ICES
Palabras que en latín terminaban en -ex o -ix forman plural en -ices (pronunciado /ɪsiːz/).
| Singular (-ex/-ix) | Plural (-ices) | Significado | Nota |
|---|---|---|---|
| index | indices | índice(s) | «Indexes» en economía y libros; «indices» en matemáticas y ciencia |
| appendix | appendices | apéndice(s) | «Appendixes» también aceptado |
| matrix | matrices | matriz/matrices | Matemáticas, cine («The Matrix»), biología |
| vertex | vertices | vértice(s) | Geometría; «vertexes» menos común |
| codex | codices | códice(s) | Manuscritos antiguos |
| vortex | vortices | vórtice(s), torbellino(s) | «Vortexes» también aceptado |
LATÍN: OTROS PATRONES
| Patrón | Singular | Plural | Significado |
|---|---|---|---|
| -us → -era / -ora | genus, corpus | genera, corpora | género(s), corpus |
| -us → -us (invariable) | apparatus, status | apparatus, status | aparato(s), estatus |
| -ies → -ies (invariable) | series, species | series, species | serie(s), especie(s) |
Para más detalles sobre las palabras invariables, consulta nuestro post sobre singular y plural iguales.
🏺 Plurales de origen griego
GRIEGO -IS → -ES
Una de las terminaciones griegas más comunes. El singular termina en -is y el plural en -es (pronunciado /iːz/).
| Singular (-is) | Plural (-es) | Significado |
|---|---|---|
| crisis | crises | crisis |
| analysis | analyses | análisis |
| thesis | theses | tesis |
| hypothesis | hypotheses | hipótesis |
| basis | bases | base(s), fundamento(s) |
| axis | axes | eje(s) |
| oasis | oases | oasis |
| diagnosis | diagnoses | diagnóstico(s) |
| parenthesis | parentheses | paréntesis |
| synthesis | syntheses | síntesis |
| neurosis | neuroses | neurosis |
| ellipsis | ellipses | elipsis, puntos suspensivos |
📝 Ejemplos en oraciones:
«The economic crisis was severe. There were multiple crises that year.»
«Her thesis is about climate change. The department published three theses this semester.»
«The analysis is complete. The analyses reveal interesting patterns.»
GRIEGO -ON → -A
Palabras neutras griegas terminadas en -on que forman plural en -a.
| Singular (-on) | Plural (-a) | Significado |
|---|---|---|
| criterion | criteria | criterio(s) |
| phenomenon | phenomena | fenómeno(s) |
| automaton | automata | autómata(s) |
⚠️ Error muy común: Muchas personas usan «phenomena» y «criteria» como singulares: «This phenomena is interesting» ❌. Lo correcto es «This phenomenon is interesting» (singular) y «These phenomena are interesting» (plural). El mismo error ocurre con «criteria»: «The criteria is…» ❌ → «The criterion is…» (singular) o «The criteria are…» (plural).
GRIEGO -MA → -MATA
Un patrón menos común pero que aparece en palabras muy cultas.
| Singular (-ma) | Plural (-mata) | Significado |
|---|---|---|
| stigma | stigmata | estigma(s) |
| schema | schemata | esquema(s) |
| dogma | dogmata | dogma(s) |
Nota: Estas palabras también aceptan plurales regulares: stigmas, schemas, dogmas. Los plurales en -mata son muy formales o técnicos.
🥐 Préstamos de otros idiomas
FRANCÉS (-eau, -eu → -eaux, -eux; -x invariable)
Muchas palabras francesas conservan sus plurales originales o tienen doble opción.
| Singular | Plural francés | Plural regular | Significado |
|---|---|---|---|
| bureau | bureaux | bureaus | oficina(s), escritorio(s) |
| plateau | plateaux | plateaus | meseta(s) |
| château | châteaux | châteaus | castillo(s) francés(es) |
| milieu | milieux | milieus | entorno(s), ambiente(s) |
| adieu | adieux | adieus | adiós, despedida(s) |
| faux pas | faux pas | — | metedura(s) de pata |
📝 Ejemplos:
«The bureau is closed. All bureaux in the city are closed.»
«He committed a faux pas. She made several faux pas at the dinner.»
ITALIANO (-o → -i; -a → -e; invariable)
El italiano ha aportado muchas palabras al inglés, especialmente en música, arte y gastronomía.
| Singular | Plural italiano | Plural regular | Significado |
|---|---|---|---|
| paparazzo | paparazzi | — | paparazzi(s) |
| graffito | graffiti | — | grafiti(s) |
| concerto | concerti | concertos | concierto(s) |
| virtuoso | virtuosi | virtuosos | virtuoso(s) |
| libretto | libretti | librettos | libreto(s) de ópera |
| pizza | pizze | pizzas | pizza(s) |
| panino | panini | paninis | bocadillo(s) italiano(s) |
| spaghetti | Ya es plural en italiano (singular: spaghetto) | espaguetis | |
💡 «Panini» ya es plural: En italiano, «panino» es un bocadillo y «panini» son dos o más. En inglés, mucha gente dice «a panini» o «paninis», que técnicamente es redundante (sería como decir «un bocadillos» o «bocadilloses»). Sin embargo, en inglés cotidiano está tan extendido que se considera aceptable. En contextos formales o si quieres ser preciso, usa «panino» para uno y «panini» para varios.
HEBREO (-im, -ot)
El hebreo bíblico y moderno ha dado algunas palabras al inglés que conservan sus plurales originales.
| Singular | Plural hebreo | Plural regular | Significado |
|---|---|---|---|
| cherub | cherubim | cherubs | querubín(es) |
| seraph | seraphim | seraphs | serafín(es) |
| kibbutz | kibbutzim | kibbutzes | kibutz |
| matzah | matzot | matzahs | pan(es) ácimo(s) |
📊 ¿Cuándo usar el plural original y cuándo el regular?
| Contexto | Recomendación | Ejemplo |
|---|---|---|
| Académico / científico formal | Usa el plural original | «The analyses of the data reveal several phenomena.» |
| Conversación cotidiana | Puedes usar el plural regular | «I have three cactuses in my garden.» |
| Palabras muy establecidas | Depende de la palabra concreta | «Paparazzi» (nunca «paparazzos»), «formulas» (común y aceptado) |
| En caso de duda | Consulta un diccionario actualizado | Merriam-Webster, Oxford, Cambridge |
| «Data» y «media» | Trátalos como singular incontable en contexto general | «The data is clear», «The media is reporting» |
| Plural que también es singular | Muchos plurales latinos/griegos se usan como singulares en inglés | «Bacteria is everywhere» (informal) vs «Bacteria are everywhere» (científico) |
🧠 Ejercicios prácticos
Ejercicio 1: Identifica el idioma de origen (nivel básico)
Clasifica cada plural según el patrón al que pertenece. Indica si es latín (L), griego (G), francés (F), italiano (I) o hebreo (H):
- crises
- algae
- paparazzi
- criteria
- châteaux
- seraphim
- matrices
- graffiti
- data
- oases
✅ Ver solución
- crises → G (griego): -is → -es (crisis→crises)
- algae → L (latín): -a → -ae (alga→algae)
- paparazzi → I (italiano): -o → -i (paparazzo→paparazzi)
- criteria → G (griego): -on → -a (criterion→criteria)
- châteaux → F (francés): -eau → -eaux (château→châteaux)
- seraphim → H (hebreo): -im (seraph→seraphim)
- matrices → L (latín): -ix → -ices (matrix→matrices)
- graffiti → I (italiano): -o → -i (graffito→graffiti)
- data → L (latín): -um → -a (datum→data)
- oases → G (griego): -is → -es (oasis→oases)
Ejercicio 2: Escribe el plural extranjero (nivel intermedio)
Escribe el plural original (latino, griego, etc.) de las siguientes palabras:
- phenomenon
- bacterium
- index (en matemáticas)
- antenna (de insecto)
- diagnosis
- stimulus
- vertex
- criterion
- nebula
- addendum
✅ Ver solución
- phenomenon → phenomena (griego: -on → -a)
- bacterium → bacteria (latín: -um → -a)
- index → indices (latín: -ex → -ices, en contexto matemático)
- antenna → antennae (latín: -a → -ae, en biología)
- diagnosis → diagnoses (griego: -is → -es)
- stimulus → stimuli (latín: -us → -i)
- vertex → vertices (latín: -ex → -ices)
- criterion → criteria (griego: -on → -a)
- nebula → nebulae (latín: -a → -ae)
- addendum → addenda (latín: -um → -a)
Ejercicio 3: Completa las oraciones con el plural correcto (nivel intermedio)
Usa el plural adecuado (original o regular, según el contexto indicado):
- The research team studied several __________ (phenomenon) in the lab. (Contexto: científico)
- I bought two __________ (cactus) for my living room. (Contexto: conversación cotidiana)
- The __________ (analysis) of the samples took several weeks. (Contexto: académico)
- She presented three different __________ (hypothesis) in her dissertation. (Contexto: académico)
- Several international __________ (crisis) dominated the headlines. (Contexto: periodístico)
- The __________ (stimulus) given to participants varied across experiments. (Contexto: científico)
- These __________ (bacterium) are resistant to antibiotics. (Contexto: médico)
- We need to review the __________ (curriculum) for all grade levels. (Contexto: educativo formal)
- The __________ (paparazzo) were waiting outside the restaurant. (Contexto: prensa cotidiana)
- The museum has several Codex and other ancient __________ (codex). (Contexto: histórico)
✅ Ver solución
- several phenomena (científico: plural griego)
- two cactuses (cotidiano: plural regular aceptable. «Cacti» también es correcto)
- The analyses (académico: plural griego)
- three different hypotheses (académico: plural griego)
- Several international crises (periodístico: plural griego estándar)
- The stimuli (científico: plural latino)
- These bacteria (médico: plural latino estándar)
- the curricula (educativo formal: plural latino. «Curriculums» también aceptado)
- The paparazzi (plural italiano estándar, nunca «paparazzos»)
- ancient codices (histórico: plural latino)
Ejercicio 4: Corrige los errores (nivel avanzado)
Encuentra y corrige los errores de plural en estas oraciones. Algunas pueden ser correctas:
- The different criterias for admission are very strict.
- This phenomena was observed in three different crisis.
- The data shows that many bacterium are becoming resistant.
- She analyzed several thesises on climate change.
- The alumni of this university often donate money.
- We studied various funguses under the microscope.
- The paparazzis chased the celebrity down the street.
- There are three oasis in this desert region.
- The appendices of the book contain useful information.
- These phenomenons are difficult to explain.
✅ Ver solución
- The different criteria are very strict. («Criterias» no existe. «Criteria» ya es plural de «criterion».)
- This phenomenon was observed in three different crises. («Phenomena» es plural, necesita «These phenomena were». «Crisis» en plural es «crises».)
- The data show that many bacteria are becoming resistant. (Si tratamos «data» como plural formal: «show». «Bacterium» es singular.)
- She analyzed several theses on climate change. («Thesises» no existe. «Thesis» → «theses».)
- The alumni of this university often donate money. ✅ Correcta. (Un exalumno es «alumnus»; «alumni» es el plural masculino o mixto.)
- We studied various fungi under the microscope. («Funguses» es aceptable pero «fungi» es preferido en ciencia.)
- The paparazzi chased the celebrity. («Paparazzi» ya es plural. Un solo fotógrafo es «paparazzo».)
- There are three oases in this desert region. («Oasis» → «oases», griego.)
- The appendices of the book contain useful information. ✅ Correcta. («Appendices» es correcto; «appendixes» también aceptado.)
- These phenomena are difficult to explain. («Phenomenons» no existe. «Phenomenon» → «phenomena».)
Ejercicio 5: Traducción y producción (nivel avanzado)
Traduce al inglés prestando atención a los plurales extranjeros:
- Los análisis de datos revelaron tres fenómenos interesantes.
- Hay varias crisis humanitarias en el mundo ahora mismo.
- Los criterios de evaluación son muy claros.
- El acuario tiene cientos de especies diferentes de algas.
- Mis dos tesis de maestría fueron sobre hipótesis diferentes.
- Los paparazzi siguieron a la actriz por toda la ciudad.
- Las bacterias en esta muestra se han vuelto resistentes.
- Los currículos universitarios deben actualizarse regularmente.
- El libro tiene varios apéndices con información adicional.
- Los estímulos visuales produjeron respuestas diferentes en los núcleos cerebrales.
✅ Ver solución
- The data analyses revealed three interesting phenomena.
- There are several humanitarian crises in the world right now.
- The evaluation criteria are very clear.
- The aquarium has hundreds of different species of algae.
- My two master’s theses were about different hypotheses.
- The paparazzi followed the actress around the city.
- The bacteria in this sample have become resistant.
- University curricula must be updated regularly.
- The book has several appendices with additional information.
- The visual stimuli produced different responses in the brain nuclei.
📖 Glosario de términos
| Término | Definición | Ejemplo |
|---|---|---|
| Latinismo | Palabra o expresión tomada del latín | datum → data, cactus → cacti |
| Helenismo | Palabra o expresión tomada del griego | crisis → crises, thesis → theses |
| Galicismo | Palabra o expresión tomada del francés | bureau → bureaux, faux pas |
| Italianismo | Palabra o expresión tomada del italiano | paparazzo → paparazzi, graffiti |
| Doble plural | Palabra que acepta tanto el plural original como el regular | cactus → cacti / cactuses |
| Plural culto | Plural original que se usa en contextos académicos | phenomenon → phenomena |
| Préstamo lingüístico | Palabra tomada de otro idioma | pizza (italiano), café (francés) |
| Etimología | Origen de una palabra | «Crisis» viene del griego «krisis» |
📚 Serie completa: Plurales en inglés
Continúa aprendiendo sobre los plurales en inglés con nuestra serie:
- Plural regular: reglas -s, -es, -ies – Aprende las reglas básicas y la pronunciación.
- Plural irregular: lista completa – Más de 100 plurales irregulares en 7 patrones.
- Plurales invariables: sheep, fish – Palabras que no cambian en plural.
- Plurales de palabras extranjeras – ¡Estás aquí! Latinismos, helenismos y préstamos.
- Ejercicios de plurales – Práctica general con todos los tipos de plurales.
También te pueden interesar:
- El origen de las palabras en inglés – Por qué el inglés tiene tantas palabras de otros idiomas.
- Sustantivos contables e incontables – Cómo «data» puede ser incontable.
🏆 Plan de práctica de 3 días: Domina los plurales extranjeros
- Día 1 (Latín): Crea tarjetas de memoria con los 4 patrones latinos (-us→-i, -um→-a, -a→-ae, -ex→-ices). Escribe 5 ejemplos de cada uno y practica leyéndolos en voz alta.
- Día 2 (Griego): Céntrate en los patrones griegos (-is→-es, -on→-a). Son muy comunes en el ámbito académico. Busca 5 palabras de cada patrón en artículos científicos o periódicos.
- Día 3 (Francés, italiano y otros): Aprende los préstamos más comunes. Presta especial atención a palabras que ya son plurales en su idioma original (paparazzi, graffiti, panini, spaghetti). Escribe 10 oraciones originales usando correctamente estos plurales.



Publicar comentario