Embarassed vs embarazada: el falso amigo que puede dejarte en ridículo
Embarassed vs embarazada: cuidado con este falso amigo
Imagina que estás en una reunión de trabajo en Londres y quieres decir: «Me siento avergonzado porque cometí un error». Pero dices: «I feel pregnant because I made a mistake». Todos se quedan en shock. ¡Eso es lo que pasa cuando confundes embarrassed con embarazada! Este es uno de los falsos amigos más famosos entre el inglés y el español, y puede llevarte a situaciones muy incómodas.
🎯 En este post aprenderás: La diferencia entre embarrassed (avergonzado) y embarazada (pregnant), ejemplos reales, trucos para recordarlo, frases útiles, 5 ejercicios prácticos y consejos para nunca más confundirlos.
🔍 ¿Qué son los falsos amigos?
⚠️ Palabras que parecen iguales pero significan cosas diferentes
Los falsos amigos (false friends) son palabras que se escriben o pronuncian de manera similar en dos idiomas pero tienen significados distintos. Embarrassed y embarazada son el ejemplo perfecto: comparten raíces etimológicas (del latín barrare), pero con el tiempo evolucionaron hacia sentidos completamente opuestos.
🔊 Pronunciación: embarrassed → /ɪmˈbær.əst/ (im-bá-rrast)
embarazada → /em.ba.ɾaˈθa.ða/ (em-ba-ra-za-da)
¡NUNCA digas «I’m so embarrassed» cuando quieras decir «estoy embarazada»!
📋 Comparación rápida
| Palabra | Idioma | Significado | Ejemplo en frase |
|---|---|---|---|
| Embarrassed | Inglés | Avergonzado, apenado, con vergüenza | I felt embarrassed when I fell on stage. |
| Embarazada | Español | Pregnant (que espera un bebé) | Mi hermana está embarazada de gemelos. |
💡 Truco definitivo: Recuerda que embarrassed lleva dos ‘r’ y dos ‘s’ al igual que «rojo» (red) → cuando te da vergüenza te pones rojo. Y embarazada tiene una ‘z’ como «barriga» (zona del bebé).
😳 La palabra «embarrassed» en detalle
Significado y uso de «embarrassed»
Embarrassed es un adjetivo que describe el sentimiento de incomodidad, timidez o vergüenza cuando algo te hace quedar mal o te expone a una situación incómoda.
- Sinónimos en inglés: ashamed, self-conscious, mortified, awkward
- Antónimos: proud, confident, relaxed
- Verbo relacionado: to embarrass (avergonzar a alguien)
- Sustantivo: embarrassment (la vergüenza o el apuro)
📌 Ejemplos comunes:
- She was embarrassed when her phone rang during the exam. (Ella se sintió avergonzada cuando su teléfono sonó durante el examen.)
- Don’t ask me personal questions in public – you’ll embarrass me! (¡No me hagas preguntas personales en público – me vas a avergonzar!)
- He tried to hide his embarrassment after tripping over the carpet. (Intentó ocultar su vergüenza después de tropezar con la alfombra.)
- I’m so embarrassed that I forgot your birthday. (Estoy muy avergonzado de haber olvidado tu cumpleaños.)
🤰 La palabra «embarazada» en detalle (español)
Significado y uso de «embarazada»
En español, embarazada es un adjetivo que se refiere a una mujer que está gestando un bebé en su útero. También se usa el sinónimo encinta (más formal).
- Sinónimos: preñada (aunque es menos común y puede sonar vulgar en algunos contextos), gestante, encinta.
- Verbo relacionado: embarazar(se) (quedar embarazada)
- Sustantivo: embarazo (pregnancy)
📌 Ejemplos comunes:
- Ana está embarazada de 5 meses. (Ana is 5 months pregnant.)
- El embarazo suele durar 40 semanas. (Pregnancy usually lasts 40 weeks.)
- Mi hermana se embarazó el año pasado. (My sister got pregnant last year.)
- Las mujeres embarazadas deben tomar ácido fólico. (Pregnant women should take folic acid.)
📊 Tabla de errores típicos
| Frase incorrecta (error) | Qué significa realmente | Frase correcta |
|---|---|---|
| «I’m so embarrassed, I’m going to have a baby.» | «Estoy muy avergonzado, voy a tener un bebé.» → Raro, como si la vergüenza cause embarazo. | «I’m pregnant – I’m going to have a baby.» |
| «She felt embarrassed after the positive pregnancy test.» | «Ella se sintió avergonzada tras la prueba positiva.» → Implica que tener un bebé da vergüenza. | «She felt happy/ nervous after the positive pregnancy test.» |
| «When I fell, I was so pregnant.» | «Cuando me caí, estaba muy embarazada.» → ¿La caída causó embarazo? | «When I fell, I was so embarrassed.» |
🧠 Trucos para no confundirlos nunca
🔴 Truco visual: «embarrassed = red face»
- La palabra embarrassed tiene dos R y dos S que parecen sonrojos.
- Cuando te da vergüenza, te pones rojo (red) como la letra R.
- Frase mnemotécnica: «I get RED in the face when I’m embarRassed.»
🤰 Truco visual: «embarazada = barriga»
- La Z en embarazada parece una Z de barrigón o una cuna.
- Asocia «embarazada» → «barriguita» → bebé.
- En inglés, para decir embarazada usa siempre «pregnant» y olvídate de «embarrassed».
🗣️ Conversación imaginaría: Si en un examen dices «I’m embarrassed» para decir que esperas un bebé, el profesor pensará que lloras de vergüenza. Si en una cita dices «I’m pregnant» porque te da vergüenza, la otra persona saldrá corriendo. ¡Practica estos diálogos!
🧪 5 Ejercicios prácticos
Ejercicio 1: Selecciona la palabra correcta (embarrassed / pregnant)
- When I forgot my lines on stage, I felt so _______________.
- My sister is _______________ with her first child.
- He turned red and looked _______________ when everyone stared at him.
- Women who are _______________ should avoid alcohol.
- I was _______________ when my mom showed baby photos to my girlfriend.
✅ Ver soluciones
- embarrassed (avergonzado por olvidar el texto)
- pregnant (o embarazada, pero en inglés «pregnant» – aquí el ejercicio mezcla inglés/español; en inglés sería «pregnant» pero como palabra española «embarazada») – en este ejercicio queremos la palabra inglesa «embarrassed» o la española «embarazada». Dado que las frases están en inglés, completamos con «embarrassed» o «pregnant». La opción correcta es pregnant.
- embarrassed
- pregnant
- embarrassed
Respuestas: a) embarrassed, b) pregnant, c) embarrassed, d) pregnant, e) embarrassed
Ejercicio 2: Traduce al inglés evitando el falso amigo
- María está embarazada y muy feliz.
- Me dio vergüenza llegar tarde a la reunión.
- ¿Estás avergonzado por lo que dijiste?
- La mujer embarazada necesita descansar.
- Se sintió avergonzado cuando todos se rieron.
✅ Ver soluciones
- María is pregnant and very happy. (NUNCA «María is embarrassed»)
- I was embarrassed to arrive late to the meeting.
- Are you embarrassed about what you said?
- The pregnant woman needs to rest.
- He felt embarrassed when everyone laughed.
Ejercicio 3: Corrige el error en cada frase
- She is embarrassed and expecting a baby in June.
- I felt so pregnant when I spilled coffee on my boss.
- Pregnant women often blush easily because they are shy.
- He asked me if I was embarrassed, and I said yes, I’m three months along.
- Don’t be pregnant about your mistakes – everyone makes errors.
✅ Ver soluciones
- She is pregnant and expecting a baby in June.
- I felt so embarrassed when I spilled coffee on my boss.
- Embarrassed women often blush easily because they are shy. (o cambiar el sentido: «Pregnant women often rest.»)
- He asked me if I was pregnant, and I said yes, I’m three months along.
- Don’t be embarrassed about your mistakes – everyone makes errors.
Ejercicio 4: Completa el diálogo con embarrassed / pregnant (inglés) o embarazada (español, según corresponda)
Contexto: Ana (española) habla con su amiga Lucy (inglesa).
Lucy: Why are you blushing?
Ana: I’m so ______________ because I accidentally sent a message to my boss.
Lucy: Oh no! By the way, I heard your sister is ______________.
Ana: Yes, she’s going to have a baby in October. But I’m not ______________ at all!
Lucy: Haha, I can see you’re not pregnant, just ______________.
✅ Ver solución
Lucy: Why are you blushing?
Ana: I’m so embarrassed because I accidentally sent a message to my boss.
Lucy: Oh no! By the way, I heard your sister is pregnant.
Ana: Yes, she’s going to have a baby in October. But I’m not pregnant at all!
Lucy: Haha, I can see you’re not pregnant, just embarrassed.
Ejercicio 5: Escribe una frase original en inglés usando «embarrassed» y otra usando «pregnant». Luego escribe una frase en español usando «embarazada».
✅ Ver ejemplos de respuesta
Embarrassed: I was extremely embarrassed when my phone rang during the funeral.
Pregnant: My cousin is pregnant with twins, and she is overjoyed.
Embarazada (español): La vecina está embarazada y ya sabe que será niño.
🌍 Más falsos amigos para seguir aprendiendo
Este falso amigo es solo el primero de una serie. No te pierdas las próximas entregas:
- Actually vs actualmente → ¿Sabías que «actually» no significa «actualmente»?
- Constipated vs constipado → Un error que puede dar mucho apuro en la farmacia.
- Sensible vs sensitive → Una persona sensible no es lo mismo que una «sensible person» en inglés.
- Carpeta vs carpet → No guardes tus papeles en la alfombra.
📖 Glosario final
| Término | Definición |
|---|---|
| False friend | Palabra similar en dos idiomas pero con significado diferente. |
| Embarrassed | Adjetivo inglés que significa «avergonzado». |
| Embarazada | Adjetivo español que significa «pregnant». |
| Pregnancy | Sustantivo inglés para «embarazo». |
| Embarrassment | Sustantivo inglés para «vergüenza o apuro». |
📚 Serie completa: Falsos amigos más comunes
Continúa aprendiendo para evitar malentendidos:
- 🎯 Embarassed vs embarazada – Estás aquí.
- Actually vs actualmente – El falso amigo de la verdad.
- Constipated vs constipado – Un resfriado muy diferente.
- Sensible vs sensitive – ¿Eres sensato o sensible?
- Carpeta vs carpet – Papeles al suelo.
🏆 Reto personal: Durante los próximos 7 días, cada vez que quieras decir «avergonzado» en inglés, escribe «embarrassed» en un post-it. Cada vez que veas una mujer embarazada, di mentalmente «pregnant – no embarrassed». ¡Verás cómo interiorizas la diferencia!



Publicar comentario